A.14 Exode 12:6 (Rév. 19 juillet 2015)

Section précédente                            Section suivante
 

Il sera démontré ci-dessous comment comprendre et interpréter le mot hébreu ereb 06153 et enlever toute confusion et de fausses doctrines parmi les lecteurs de la Bible. L'utilisation du mot se trouve dans Exode 12:6 pour le sacrifice de l'agneau pascal. Il est désormais possible de comprendre seulement à travers la révélation de l'heure du sacrifice du Messie à la 9ème heure (14 heures) comme on le verra ci-dessous.

Exode 12:6  Et vous le mettrez en réserve jusqu’au quatorze de ce mois ; la totalité de l’assemblée de la communauté d’Israël l’immolera dans la soirée.

Dans le verset ci-dessus, l'expression traduite dans la soirée cause le lecteur à comprendre littéralement le texte d'une façon simplement incorrecte. La plupart des traductions modernes de la Bible le traduisent de la même manière. Pourtant, dans le verset ci-dessus, nous trouvons le mot dans provient du mot hébreu 0996 beyn qui est traduit de manières diverses et aussi par entre. Les lecteurs de la Bible qui lisent normalement le texte français n'ont aucun indice que le mot dans peut être incorrect.

Quelques versions de Bible traduisent l'expression par entre le coucher du soleil et la noirceur. D'autres l'ont traduit par entre les soirs (LSG, NEG). On montrera ici-bas que cette dernière est la traduction correcte et que l'expression traduite dans la soirée dans le verset ci-dessus est fausse et induit en erreur. La même erreur est retrouvée dans d'autres versets qui annoncent le même commandement de sacrifier l'agneau de la Pâque. Logiquement, pour comprendre le texte, le lecteur chercherait la définition du mot soirée [06153 ereb].

Nous avons une signification claire du mot soirée 06153 ereb dans l'histoire de la création.

Genèse 1:5 Dieu [elohim] appela la lumière jour, et il appela les ténèbres nuit. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le premier jour.

De ce verset de base ci-dessus dans la Genèse, nous recevons la vraie définition du mot ereb 06153 comme étant la partie de la nuit du jour de 24 heures qui ne reçoit pas la lumière directe du jour. La nuit comprend donc les divers crépuscules et l'obscurité totale.

Si nous utilisons l'expression correcte comme étant ' entre les soirées, nous lirions le verset ci-dessus comme suit.

À partir de ce verset 6 ci-haut seulement, on ne peut pas déterminer une heure précise mais le verset suivant donne un autre indice important pour le temps de sacrificer l'agneau.

Deutéronome 16:6  mais au lieu que l’Éternel [YHVH], ton Dieu [elohim], aura choisi pour y faire habiter son nom, là tu sacrifieras la pâque, le soir (06153 ereb), au coucher du soleil, au temps où tu sortis d’Égypte;(LSG)

L'autre indice important est l'expression 'au coucher du soleil' dans le verset ci-haut. Dans plusieurs versions anglaises et françaises, le verset ci-haut utilise le terme au coucher du soleil. Dans notre langage moderne, le terme signifie le moment précis où une partie du soleil a commencé à disparaître ou est disparu sous l'horizon. Ce n'est pas le sens utilisé dans ce verset comme il est prouvé par la mort de Yehoshua, l'agneau parfait qui est mort à la 9ème heure le 14ème jour du 1er mois (voir 6.4.8 Sa Résurrection). Dans ce verset, le terme désigne la période où le soleil a commencé sa descente dans le ciel, c'est à dire durant la période maintenant appelée l'après-midi. Le même terme soir 06153 ereb apparait dans ce verset mais incorrectement traduit puisque les agneaux n'étaient certainement pas tués durant la nuit ni durant un crépuscule. La traduction devrait être 'entre les 2 soirs' dans ce verset pour être cohérent avec le reste de la Bible et la mort de Yehoshua.

Les agneaux devaient être tués entre les 2 soirs (ereb) ou nuits. Il y a diverses interprétations incorrectes contradictoires de soi-disant experts qui placent cet abattage entre le coucher du soleil et la noirceur (voir 9.5.1 Définitions - crépuscule civil). Toutefois, nous pouvons désormais connaître la vraie interprétation à travers Yehoshua. Donc, nous savons maintenant que les agneaux étaient tués entre la nuit du 14ème jour et la nuit du 15ème jour. Donc, l'abattage était fait durant la partie éclairée du 14ème jour, c'est à dire durant la période de 12 heures où le soleil donne sa lumière directement (voir 9.1 Le Jour). À toutes fins pratiques, le mot ereb désigne la partie nocturne, c'est à dire la nuit qui comprend les divers crépuscules et l'obscurité totale.

Section précédente              Haut de la page                  Section suivante