2.2.1 Les Noms Bibliques (23 février 2017)

Section précédente       Aller au plan du site                Section suivante

Les traducteurs des Écrits Inspirés ont traduit les divers noms originaux hébreux des entités et des personnes par des noms modernisés pour être compatibles avec les hommes contemporains de ces traductions. Par exemple, on a traduit le nom hébreux original Yacob d'un apôtre par Jacques en l'honneur du roi Jacques qui a commandé cette traduction.

 

Les noms bibliques hébreux tels que contenus dans le dictionnaire hébreux (DSH) et le dictionnaire grec (DSG) de James Strong étaient jadis préférés et utilisés dans cet ouvrage. Toutefois, suite à une récente révélation, il s'avère que ces prononciations ne sont pas de l'hébreu originel mais plutôt des translittérations modifiées des mots originaux. La langue hébraïque originelle parlée par Adam et écrite par les patriarches plus tard est entièrement différente de l'hébreu moderne. L'alphabète de 22 lettres de l'hébreu archaïque ne contenait aucune voyelle ni marque et points de voyelles comme l'hébreu moderne (voir 2.01 Langue Originelle). Contrairement à l'hébreu moderne, la prononciation des mots hébreux archaïques était bien connue par les patriarches. Il est possible que le son de toutes les consonnes étaient identiques, rendant ainsi inutile les voyelles. En effet, les textes des Manuscrits de la Mer Morte n'ont aucun point de voyelle qui est une invention moderne. 

 

En guise de clarification, les noms des entités seront ajoutés aux citations des textes bibliques modernes cités dans cet ouvrage ou les remplaceront entièrement. Dans la grande majorité des traductions, les traducteurs et même les scribes anciens ont substitué certains mots à la place des noms hébreux originaux. Cette pratique continue encore aujourd'hui dans la plupart des traductions modernes. Ces substitutions constituent une dissimulation et une prohibition de publier les vrais noms hébreux. Est-ce la volonté de Père Créateur de révéler Son nom seulement aux élus?

Voici ci-dessous des noms bibliques hébreux tirés du dictionnaire Strong avec son numéro. Ces noms peuvent désigner notre Père Créateur, Son ange (messager), le messie et d'autres personnages des Écrits Inspirés (Bible et autres livres anciens). À mesure que ce sera possible, les mots hébreux archaïques seront utilisés au lieu des mots provenant de sources païennes. Un des problèmes est de représenter la prononciation exacte du nom dans chaque langue. Cela dépend du son de chaque lettre de chaque langue et leur combinaison pour obtenir la prononciation originale exacte.

YHVH ou YHWH (DSH 03068) tétragramme. Le nom de notre Père Créateur (voir 7.1 Son Nom). Le nom du Seul Vrai Créateur de tout esprit, de toute vie et de toute matière. Ce nom n'a jamais été traduit correctement par les trinitaires dans leurs versions des Écrits Inspirés (Bible et autres livres anciens) en utilisant le mot Eternel par exemple. Ce nom a même été caché dans les copies anciennes par les scribes juifs. Le nom de notre Père Créateur est aussi porté par le premier messager (ange) créé, le premier fils appelé aussi la Parole (voir 6.1 La Parole et 6.2 L'Ange de YHVH) et Yahoushoua. La prononciation exacte est sujette à diverses variations. Parmi celles-ci, mentionnons, Yahweh et Yehovah. Toutefois, par révélation, le nom YHVH ou YHWH serait prononcé comme Iao (prononcé en français Yahou). Ce nom doit être révélé à chacun pour être validé. 


Yahoushoua (DSH 03091) Nom hébreu du messie, qui veut dire YHVH est salut, ou YHVH sauve, traduit par Jésus dans les traductions bibliques modernes (voir 6.4.2 Son Nom). On a traduit par Josué dans les traductions modernes. Ce nom Yahoushoua est une translittération phonétique qui combine le nom du Père Créateur et le verbe sauver.

 

El ou Ul (DSH 0430 0410) (au lieu de elohim) Titre désignant un roi, prince, chef ou autorité au-dessus des autres, utilisé pour l'ange YHVH, les anges et les hommes délégués par le Père Créateur. Le terme original serait plutôt El .

 

MIRYAM (DSG 3137 de DSH 04813) Nom de la mère porteuse du messie Yahoushoua appelée Marie dans les traductions bibliques

 

ÉLUS ou SAINTS Ceux et celles qui sont été prédestinés à l'obéissance aux lois de YHVH et à la 1ère résurrection

 

YAH (DSH 03050) nom raccourci pour YHVH ou Yahou

 

SEIGNEUR (DSG 2962 kurios YHVH) désigne dans le nouveau testament, le fils Yahoushoua qui porte aussi le nom YHVH comme son Père Créateur

 

EMMANUEL (DSG 1694), nom particulier du messie à l'annonce de l'ange Gabriel, nom qui signifie El ou Ul avec nous. Dans ce cas, El ou Ul désigne le fils premier-né l'ange YHVH appelé la Parole et non le Père Créateur que nul homme n'a vu et ne peut voir.

 

JÉSUS (DSG 2424) nom traduit en grec pour le nom du messie en hébreu Yahoushoua (voir 6.4 Yahoushoua)

 

CHRÉTIEN (DSG 5546) le nom traduit dans le Nouveau Testament pour désigner les disciples du messie Yahoushoua. Ce mot chrétien ne sera pas utilisé dans cet ouvrage pour désigner exclusivement les vrais disciples de Yahoushoua, le messie. En effet, pourquoi la majorité de ceux qui s'appellent chrétiens aujourd'hui dans le monde, n'observent-ils pas la loi que le christ le messie et ses apôtres ont observée et enseignée?

 

DIEU (DSG 2316 theos, DHS 0430) est la traduction de El dans l'ancien testament. Ce mot ne sera pas couramment utilisé car il confond l'identité du Père et du fils et d'autres entités. C'est un mot de substitution pour divers noms et titres tels que El, el, ul, roi, prince, chef, etc. Un titre de substitution pour le mot dieu pour désigner le Père Créateur et le fils dans l'Ancien Testament serait Roi Tout-Puissant. Dans le Nouveau Testament, selon le contexte et le discernement, ce mot désigne souvent le Père Créateur. Pour distinguer notre Père Créateur de Son fils messager (ange) qui porte le même nom, les titres suivants seront utilisés dans cet ouvrage pour désigner le Père Créateur du ciel et de la terre et de tout l'univers:

 

1) le Seul Vrai Créateur

2) Père Créateur

3) Père YHVH

4) Père Céleste

5) Père Éternel

 

Section précédente              Haut de la page                  Section suivante