2.2.1.1 Le Nom 'Seigneur' (Rév. 9 mars 2015)

Section précédente                    Section suivante

À partir des traductions modernes et des concordances logicielles, nous pouvons obtenir des mots originaux hébreux et grecs pour tous les textes bibliques.

Dans l'ancien testament, le mot Eternel est traduit du tétragramme YHVH 03068 du dictionnaire hébreux de James Strong (DHS). Ce nom YHVH est trouvé 5521 fois dans l'ancien testament. Tel que révélé dans la Bible, YHVH est le nom du Père Créateur (voir 7.1 Son Nom).

Nous avons aussi découvert que Son premier fils ange (messager) appelé aussi la Parole porte aussi le nom de son Père Créateur (voir 6.1 La Parole, 6.2 L'Ange YHVH et 6.4.3 Son Nom). La grande majorité des traductions modernes ont caché ce nom YHVH en utilisant un mot comme Eternel. Le nom du Père Créateur a donc été caché au monde.

Toutefois,Yehoshua a déclaré qu'il a révélé le nom du Père Créateur à ses disciples afin que le Père soit glorifié.

Jean 17:5  Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde fût. 6 J’ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés ; et ils ont gardé ta parole.

Luc 11:2  Il leur dit : Quand vous priez, dites : Père ! Que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne.

Le nom du Père Créateur est donc révélé seulement à ceux qu'Il appelle et non au monde en général.

Tel que révélé aussi dans la Bible, le messie, l'homme Yehoshua était la Parole et cet ange YHVH dans sa préexistence (voir 6.4.4 Sa Préexistence). Dans le nouveau testament, nous constatons aussi que le mot seigneur est traduit du mot grec 2962 kurios du dictionnaire grec de James Strong DGS. Ce mot kurios est trouvé 687 fois dans le nouveau testament et traduit 613 fois par seigneur

Dans le Nouveau Testament, nous découvrons aussi une clé qui révéle le nom du Père Créateur dans Son fils Yehoshua. En effet, il a été démontré que Yehoshua portait aussi le nom de YHVH dans l'ancien testament et le portera aussi à son retour sur terre. Cette clé nous est révélée dans des citations de l'ancien testament dans le nouveau testament. Nous apprenons que Yehoshua portait encore le nom de YHVH dans le nouveau testament mais ce fait est caché par les traductions modernes. Par exemple, la citation suivante dans le livre des Actes provient de Joël 2.

Actes 2:16  Mais c’est ici ce qui a été dit par le prophète Joël: 17  Dans les derniers jours, dit Dieu [Père Créateur] , je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; Vos fils et vos filles prophétiseront, Vos jeunes gens auront des visions, Et vos vieillards auront des songes. 18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit ; et ils prophétiseront. 19  Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel et des miracles en bas sur la terre, Du sang, du feu, et une vapeur de fumée ; 20  Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour du Seigneur [2962 kurios], De ce jour grand et glorieux.

En particulier, on doit noter l'expression 'jour du seigneur' de ce verset 20 est traduite par 'le jour de l'éternel' dans l'ancien testament.

Joël 2:31  Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour de l’Eternel <03068 YHVH >, De ce jour grand et terrible.

Dans ce verset, nous trouvons l'expression 'le jour de YHVH', c'est à dire le jour de YHVH. Nous trouvons alors la correspondance entre Actes 2 et Joël 2 qui révèle le mot 2962 kurios comme étant le mot YHVH 03068 DHS.

En tout, nous trouvons l'expression 'le jour du seigneur' (jour de Kurios) 6 fois dans le nouveau testament. Par logique et cohérence, on devrait traduire ces expressions par 'le jour de YHVH' dans le nouveau testament.

Logiquement, on pourrait se demander si le mot 2962 kurios dans le nouveau testament devrait être traduit par YHVH partout ? C'est la conclusion qui est proposée dans cet ouvrage.

En conclusion, le nom YHVH, est retrouvé partout où le fils Yehoshua est impliqué puisqu'il représente son Père Créateur YHVH depuis le début (ange de YHVH) et pour toujours (la Parole). En substituant le mot seigneur (2962 kurios) dans le nouveau testament par le mot YHVH, nous obtenons une lecture toute différente du nouveau testament.

Lorsque l'apôtre Pierre a prononcé le texte de Joël 2, il a surement prononcé le nom YHVH dans l'expression 'le jour de YHVH' puisqu'il était juif et les écrits du Nouveau Testament n'existaient pas encore.

Cette nouvelle traduction du Nouveau Testament serait intéressante à lire. L'association appelée les témoins de Jéhovah ont produit une telle traduction.

Section précédente              Haut de la page                  Section suivante