A.3 Daniel 2:43 (Rév. 9 décembre 2014)

Section précédente                                 Section suivante

Daniel 2:43  Tu as vu le fer mêlé avec l’argile, parce qu’ils se mêleront par des alliances [02234 semence, descendant] humaines; mais ils ne seront point unis l’un à l’autre, de même que le fer ne s’allie point avec l’argile. (LSG)

Ce verset utilise le mot alliances pour traduite le mot araméen zera qui signifie semence. La plupart des traductions anglaises utilisent le mot semence dans le verset. Par ailleurs, comme preuve additionnelle, le mot grec utilisé dans le nouveau testament en grec est 4690 σπερμα sperma. Clairement, le mot sperma correspond à la semence et non à une alliance de quelque nature.

Nous retrouvons le mot 4690 σπερμα sperma dans la Septante en grec dans Daniel 2:43, prouvant ainsi que le mot réfère bien à la semence humaine.

La traduction correcte serait donc comme la suivante.

Daniel 2:43  Tu as vu le fer mêlé avec l’argile, parce qu’ils se mêleront avec la semence [02234 semence, descendant] humaine; mais ils ne seront point unis l’un à l’autre, de même que le fer ne s’allie point avec l’argile.

En d'autres mots, dans les derniers jours, les esprits impurs tenteront d'accomplir des manipulations génétiques pour se créer des corps physiques puissants et même immortels mais ils ne réussiront pas (voir 5.13 La Réincarnation et 6.6 Les Esprits Impurs). Nous avons déjà vu quelques clonages d'animaux. Malgré les interdictions officielles du clonage humain, il est très plausible que des scientifiques y travaillent en secret pour des hommes riches et puissants qui sont des disciples de Satan.

Section précédente              Haut de la page                  Section suivante