5.2.1 Traductions Confuses (Rév. 21 juillet 2015)

Section précédente                               Section suivante

Quand nous examinons les mots originaux hébreux ruwach 07307 (esprit) et neshamah 05397 (souffle) et leur traduction correspondante, nous trouvons beaucoup de confusion. Apparemment, les traducteurs ne connaissaient pas la différence entre ces 2 mots.

Les versets suivants sont le résultat d'une recherche de mot dans la Bible LSG contenant les mots hébreux ruwach 07307 (esprit) et le mot neshamah 05397 (souffle).

Ceux qui croient que le souffle et l'esprit sont la même chose, ne peuvent pas être dérangés par leurs utilisations interchangées dans les traductions modernes de la Bible

Les autres qui croient que ces 2 mots sont des concepts distincts, mettront sérieusement en doute le travail des traducteurs. Tous les deux concepts sont des éléments nécessaires pour la vie des humains. L'esprit est l'élément immatériel qui donne la vie au corps physique et à l'intellect (voir 5.1 l'Esprit Immatériel). Le souffle est l'air physique qui contient l'oxygène pour supporter la vie physique (voir 5.2 le Souffle de Vie).

Nous pouvons remarquer que ces mots sont parfois interchangés dans les versets suivants. Cela révèle simplement des erreurs de traduction qui causent logiquement certaines interprétations incorrectes et la confusion.

Genèse 7:22 Tout ce qui avait respiration <07307 ruwach esprit>, souffle <05397 neshamah souffle> de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.

Dans le verset ci-dessus, les deux mots sont présents mais la traduction montre seulement ‘le souffle'.

2 Samuel 22:16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l’Eternel [YHVH], Par le bruit <05397 neshamah souffle> du souffle <07307 ruwach esprit> de ses narines.

Dans le verset ci-dessus, les deux mots sont présents, mais le mot esprit est inexactement traduit comme le souffle. Le mot souffle est traduit par bruit.

Job 4:9 Ils périssent par le souffle <05397 neshamah souffle> de Dieu, Ils sont consumés par le vent <07307 ruwach esprit> de sa colère,

Dans le verset ci-dessus, le mot esprit est inexactement traduit par vent.

Job 27:3 Aussi longtemps que j’aurai ma respiration <05397 neshamah souffle>, Et que le souffle <07307 ruwach esprit> de Dieu sera dans mes narines,

Dans le verset ci-dessus, le mot esprit est inexactement traduit par souffle.

Psaumes 18:15 (18-16) Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Eternel [YHVH] ! Par le bruit <05397 neshamah souffle> du souffle <07307 ruwach esprit> de tes narines.

Comme 2 Samuel 22:16, le verset ci-dessus contient les deux mots mais le mot esprit est inexactement par le souffle. Le souffle de mot est traduit par bruit.

Esaïe 57:16 Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits <07307 ruwach esprit>, Les âmes <05397 neshamah souffle> que j’ai faites.

Dans le verset ci-dessus, le mot souffle est inexactement traduit par les âmes.

Dans tout texte, chaque mot est important pour transmettre une signification précise d'une idée ou d'un concept. Malheureusement, les erreurs révélées dans les versets ci-dessus représentent un avertissement sérieux au lecteur pour ne pas accepter les traductions modernes comme la Véritable Parole de YHVH. Elles ne le sont pas.

Section précédente              Haut de la page                  Section suivante