2.2.3.0 Les Sources Bibliques (Rév. 20 mars 2015)

Section précédente                           Section suivante

Il existe plusieurs traductions des textes bibliques dans le monde qui diffèrent entre elles et qui montrent divers mots soi-disant originaux. D'abord, nous devons reconnaître les choix personnels des traducteurs dans le processus de traduction en faveur de certains mots particuliers qui influencent les interprétations. Il existe aussi diverses sources de textes bibliques anciens qui montrent clairement une différence dans les mots originaux. C'est à partir de comparaisons spécifiques des mots originaux en grec, en hébreux, en chaldéen ou autres, entre les diverses sources que nous pouvons découvrir ces différences et ensuite, porter un jugement sur les interprétations possibles. De toute évidence, les textes anciens ont été manipulés par les scribes selon leur agenda personnel politique et/ou religieux (voir 2. Corruptions). Parmi les textes bibliques les plus anciens, nous pouvons énumérer les sources suivantes :

1) La Septante

2) Les textes massorétiques

3) Les manuscrits de la mer morte.

Le diagramme suivant montre un ensemble de sources plus ou moins connues et leur relation entre elles par ancienneté (voir 2.2.3.1 Diagramme - Les Sources).

Section précédente               Haut de la page                   Section suivante